header_logo.GIF

翻訳なら14カ国対応のグローバル・シーできまり!

新着記事

2008年08月30日

エキサイト翻訳と連携の「QQ翻訳EX」、短文翻訳サービスを追加

http://bb.watch.impress.co.jp/cda/news/22795.html
posted by Mark at 19:38| Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳ツール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年08月05日

アクセスランキング 2008年7月

合計 239 2169
1./index.rdf  44.4% 69 962
2.トップページ  8.0% 81 174
3.アクセスランキング 2008年6月  1.9% 30 42
4./pages/user/m/index  1.5% 22 32
5./pages/user/m/article  1.3% 20 28
6.Facebook:簡体字版中国語サイトを公開 Ma..  0.9% 11 19
7./pages/user/m/comments/regist/input  0.8% 14 18
8./pages/user/m/tb/regist/input  0.7% 12 16
9.米Facebookは、同社が運営するSNS「Faceboo..  0.7% 8 16
10.アクセスランキング 2008年5月  0.6% 10 14
11.ドコモ、Francfrancとコラボレーションした..  0.6% 11 13
12./category/2042832-1.html  0.6% 12 13
13.【MASTARプロジェクトとは】  0.6% 9 13
14./category/2413205-1.html  0.6% 10 13
15.株式会社デジタル・メディア・ラボ、翻訳筆..  0.6% 8 12
16./category/2095112-1.html  0.6% 12 12
17./category/2991723-1.html  0.6% 12 12
18./category/2095100-1.html  0.5% 11 11
19.「エキサイト翻訳」が英語翻訳を強化、より..  0.5% 7 11
20.Global Web、翻訳サービスをライブドアの専..  0.5%
posted by Mark at 22:48| Comment(0) | TrackBack(0) | このサイトについて | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

8-5-2008

ロゴヴィスタ、翻訳ソフト「コリャ英和 ! 」シリーズ8タイトルを発売
マイコミジャーナル
ロゴヴィスタは、同社の翻訳ソフト「コリャ英和! 」シリーズの最新バージョンとなる「コリャ英和 ! 各言語版 2009 for Win」8タイトル(フランス語 / ドイツ語 / イタリア語 / スペイン語 / ポルトガル語 / ロシア語 / 韓国語 / 中国語)を29日より発売する。 ...


【レビュー】 多彩な利用方法が可能な翻訳ソフト「翻訳ピカイチ 2009 for Windows」
マイコミジャーナル
クロスランゲージが発売した英日・日英翻訳ソフト「翻訳ピカイチ 2009 for Windows」(7月4日発売 / 標準価格は9800円)は、多彩な機能とクラス最大級の辞書語数を持ち、様々なシーンで利用できる。翻訳利用にとどまらず、音声での読み上げなど英語学習にも役立つ機能を備え ...


トリグラフ、投稿コメントを翻訳/再翻訳して共有「Near the basket」β版
ベンチャーナウ
株式会社トリグラフ(本社:東京都中央区、代表:片瀬開)は、投稿コメントのおかしな翻訳を楽しむサービス「Near the basket(ニア ザバスケット)」β版の提供を8月1日から開始した。 Near the basketは、トリグラフの持つRuby on Rails、Ajax、サーバ仮想化などの ...


IT、通信、コンピュータ技術、学問、資格、スキル、趣味、旅行、レジャー、スポーツ
Dream News (プレスリリース)
新バージョンでは、翻訳エンジンをアップグレードして精度を向上。インターネット上で発信されているさまざまな言語のWeb情報やメールなどの翻訳に欠かせないグローバル時代の必携ツールです。入力環境の改善やOCRソフトが付属し、一層使いやすくなりました。 ...


中国のハイチPKO派遣部隊に国連から表彰状
中国国際放送 - 石景山区石景山路16号,北京市,China
... 極めて高度なプロ精神及び国連平和維持警察とハイチ警察に対する十分な支持が評価されました。とくに、今年 2008年4月にポルトープランスとレカイで起きた暴動を沈静化する際に、重要な役割を果たしました。なお、表彰状は二人の警察官にも贈られました。(翻訳:Yan)


『科学技術論文のフォルテ ― 創立20年の信頼と実績』
リリースネット
ステンソン)英文校正・論文翻訳のFORTEは科学技術論文作成のリーディングカンパニーとして、創立来、全国の大学・研究機関および企業に所属している医師、研究者、科学者そしてエンジニアの方々に学術性の高い英語翻訳 ・校正サービスを提供し、昨年で丁度20周年という ...


日韓翻訳機能付きのコミュニティサービス「ソラトモ」
ケータイ Watch
ウェザーニューズと韓国最大手の通信事業者であるSKテレコムは、日本語および韓国語の翻訳機能付きの携帯向けコミュニティサイト「ソラトモ」を9月1日にオープンする。同日、韓国でもサービスが開始される。これに伴って31日、共同発表会および共同調印式が行われた。 ...


中国で翻訳界のオリンピック 著名人が一堂に
北京週報 日本語版 - China
国際翻訳家連盟(FIT)の第18回世界大会が8月2日から7日まで上海で開催される。同大会が中国、またアジアで開かれるのは今回が初めて。開催を前に、本サイトはこのほどFIT副会長、中国翻訳協会副会長兼秘書長、中国外文出版発行事業局副局長で、本大会スポークスマンを ...
posted by Mark at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳関係情報 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
header_logo.GIF

翻訳ならすべての言語が同一料金で安心の

グローバル・シーできまり!

×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。