header_logo.GIF

翻訳なら14カ国対応のグローバル・シーできまり!

新着記事

2008年07月22日

7-22-2008

イラクで拉致の英国人男性自殺か、武装組織が声明
AFPBB News
サンデー・タイムズの翻訳は、ジェイソンさんは強い絶望感のため数回自殺を試みた後、今年5月25日に自殺したと声明の内容を伝えている。同翻訳によると、武装組織は「英国政府の先延ばし策と不誠実」が死因だと非難している。(c)AFP.


日立がRIAのアクセシビリティ・ガイドライン「WAI-ARIA」の草案を翻訳・公開
ITpro
翻訳した草案は、Accessible Rich Internet Applications Version (WAI-ARIA)1.0 Editor's Draftで、Ajax(Asynchronous JavaScript+XML)やDHTML(Dynamic HTML)などを用いた動的なWebコンテンツのアクセシビリティを確保するための仕様群。 ...


噂あり、未確認情報ありのやじうまWatch。
INTERNET Watch
日韓翻訳掲示板で「日本人来れば殺す」犯行予告の情報サイト「予告.in」の登場もあって、ネットでの犯行予告がすぐさま取締当局に伝わるようになり、投稿者の逮捕までが素早くなってきた今日この頃。そろそろ夏休み真っ盛り、ほかにやることがなくて暇つぶしに犯行予告を ...


翻訳校正:村上雅章・野崎裕子
ZDNet Japan
競合関係にあり、互いに相手の中核市場を切り崩そうと取り組んでいるGoogleとMicrosoft。両社の位置付けや競合分野などについて考察する。 Gartnerのバイスプレジデントであり、同社のフェローでもあるDavid Mitchell Smith氏は「Gartner Application Development, ...


ZDNet Japan
マネージャのための実践移行ガイド」などの翻訳 者であり、日本Ruby会議2008実行委員も努める、Ruby界隈で幅広く活躍中のスーパーハッカーの素顔に迫る!! 今回、武勇伝のゲストにお招きしたのは株式会社永和システムマネジメントでチーフプログラマーを務める角谷信太郎 ...


株式会社サン・フレア、翻訳公開講座「プロになるぞ!!」開催中
News2UNet (プレスリリース)
『WEB マガジン出版翻訳』にて、藤岡啓介の翻訳玉手箱第3篇「公開講座プロになるぞ!!」開催中です。というのがこの講座のねらいです。幸いなことに、二人の「新弟子」が現れてくれました。いずれも、下訳を含めて翻訳の経験がありません。 でも、翻訳者になろう ...
posted by Mark at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳関係情報 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
header_logo.GIF

翻訳ならすべての言語が同一料金で安心の

グローバル・シーできまり!

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。